
- qoyun əti – баранина
- un – мука
- mal əti – говядина
- yorulmaq – уставать
- keçən – прошлый
- göyərti – зелень
- yaxinlaşmaq – приближаться
- gələn – наступающий
- kəsmək – резать
- başqa – другой
- səçmək – выбирать
- qənd – сахар
- tikə – кусок
- incitmək – обижать
- yağ – масло
- bayram – праздник
- tox olmaq – быть сытым
- neçəyədir – почём
Повелительное наклонение – это приказы, просьбы, советы в общении. Если в русском языке они связаны только со 2-м лицом ед.и множ.числа, то в азерб.языке они адресуются во всех лицах.
- Zəhmət olmasa, de(yin) – Скажите пожалуйста
Суффиксы повелительного наклонения, соответствующие личным местоимениям
- Mən ged-im – пусть я пойду
- (Sən) get – (Ты) иди
- O gət – sin – Пусть, он/она пойдет
- Biz ged-ək – Пусть, мы пойдём
- (Siz) ged-in – (Вы ) идите
- Onlar get-sin(lər) – пусть, они пойдут
Аналогичное русскому Пусть(Давай) имеется и в азерб.языке Qoy (gel). Слово Qoy с другими лицами может быть и опущенным. В переводе оно является повелительной формой слова-действия qoy-maq, которое имеет два значения: положить и разрешить. Слово gel- часто употребляется вместо слова – qoy – в 1-м и 2-м лицах един.и множ.числа
В азербайджанском языке Повелительное наклонение широко употребляется в случаях, когда в русском языке употребляют неопределенную форму глагола, чтобы выразить приказ или просьбу. В этом случае слова qoy и gəl обычно опускаются.
- Oqtay mənə dedi ki, (mən) avtobusla ofisə gedim – Октай сказал мне поехать в офис автобусом
Неопределенность предметов, лиц и мест выражается посредством вопросительных слов kim, nə, hara + isə. Они пишутся раздельно. Но i перед согласными обычно выпадает, превращая сочетание в одно слово.
- Kimsə(isə)b- кто-то, nəsə(isə) – что-то, harasa (isə)- где-то.
Неопределенность также выражается числом bir:
- Bir kəs – кто-то; bir şey – что-то; bir yer- где-то
эти выражения неопределенности склоняются как существительные:
- Kiminsə – кого-то, nəyinsə – чего-то, haraninsa – это где-то
- Kiməsə – кому-то, nəyəsə – чему-то, harayasa – куда-то
- Kimi(y)sə- кого-то, nəyisə – что-то, haranısa – это где-то
- Kimdəsə – у кого-то, nədəsə – в чём-то, haradasa – в этом где-то
- Kimdənsə – от кого-то, nədənsə – от (из) чего-то, haradansa – от этого где-то.
В азербайджанском языке hara означает неопределенное место и склоняется как существительное.
Суффиксы –sa, sə– могут переходить от вопросительного слова к словам -действиям, придавая значение напрасно повторяющегося действия.
- Kimi gördümsə, kimdən soruşdumsa men heç nə öyrənmədim – Кого бы я не видел, кого бы не спросил, я ничего узнал.