
Страдательный залог в азерб.языке. Это, когда лицо или предмет не само действует а испытывает действие, оно направлено на него.
Такое состояние направленности действия, как один из способов, очень часто может выражаться, как и в русском языке, через неопределенное <они>. Например:
- Mənə dedilər ki, buraya gəlim – мне сказали прийти сюда.
- Onlara təzə binada ev verirlər – им дают квартиру в новом здании.
- Adətən,bu bağda istirahət edirlər – В этом саду обычно отдыхают
- Bizi yauda düşərgəyə göndərirlər – Летом нас посылают в лагерь.
- Deyirlər, qiş soyuq olacaq – говорят, зима будет холодной.
Другой тип Страдательного залога. В данном случае действующее лицо упоминается в предложении с действием, направленным на него. Во многих случаях кто или что воздействует на лицо неизвестно, либо не представляется необходимым или желательным для упоминания. Например:
- Mən dünən məktubu yazdım – я вчера написал письмо.
- Bu məktub dünən yaz-ıl-dı – это письмо (было) написано вчера
Здесь предмет (письмо), на которое направлено действие, и выступает действующим предметом предложения (подлежащим). В русском языке его «страдательность» указывается вспомогательным глаголом (было). В азербайджанском же -суффиксом (yaz-ıl-dı) . Таким образом, страдательный залог образуется с помощью суффиксов -(y)il, если корень слова оканчивается на согласную; -in – если корень слова оканчивается на – I; -n-, -il-, если корень слова оканчивается на гласную
Например:
- yaz-maq -yaz-ıl-maq писать – быть написанным
- et-mək – ed-il-mək делать – быть сделанным
- gizlə-mək- gizlə-n-mək прятать -спрятаться
- çək-mək – çək-il-mək рисовать – быть нарисованным
- burax-maq – burax-ıl – maq отпускать – быть отпущенным
- sər-mək – sər-il-mək стлать – быть застланным
- sil-mək – sil-in – mək стирать – быть стёртым
- korla-maq – korla-n-maq портить – испортиться
- böl-mək-böl-ün-mək делить – разделиться
Ι. В зависимоти от значения слова -действия (глагола) эти же суффиксы показывают действие, направленное на самого себя, и делают его возвратным (соответственно русской возвратной частице -сь-ся)
yu-aq – мыть, yu(y)un – maq -мыться, yu(y)ul-maq – быть искупанным
ΙΙ. Если за корневым -I- следует гласная. суффикс -n- делает глагол возвратным. При добавлении к нему -il- получается страдательное значение.
- gizlə-mək – прятать, gizlə-n-mək – прятаться, giz-lə-n+il-mək – быть спрятанным, tulla-maq -бросать, tulla-n-maq- бросаться, tulla-n+ıl-maq – быть выброшенным.
Послелоги
В отличии от русских ПРЕДлогов (на, в,под,над) в азерб. языке употребляются ПОСЛЕлоги, т.е после слов, к которым они относятся. Вы уже знаете некоторые из них(sonra, ilə, gabag). Они делятся на три группы, в зависимости от падежа существительных, с которыми они сочетаются. Они сочетаются с различными словами в предметной роли( слов, отвечаю-щих на вопросы кто,что) -прилагательных, глагольных словоформ и т.д
Послелоги, сочетающиеся сос словами в Родительном падеже (in)
- Qədər, kimi, tək – употребляются при сравнениях
- Təyyarə quş kimi (tək) uçurdu – самолёт летел, как птица
- Mən də bacım qədər işləmişəm – Я работала столько же, сколько сестра.
- Kimi, tək – указывают большое на качество. Qədər –количество
İlə – обозначает с:
- Əli ilə, sənin ilə (səninlə), dost ilə, çanta ilə, ana ilə – С Али с тобой с другом с сумкой с матерью.
Послелоги, сочетающиеся со словами в Дательном падеже (a,ə)
- Qəder, kimi, dək, can(cən) – До (во время и расстоянии) синонимы : bağa qədər, bağadək, beşəcən – до
Послелоги, сочетающиеся со словами в Исходном падеже(dan, dən)
- Əvvəl, sonra, qabaq, bəri – имеют дело с временем (после, до,прежде, с какого-то времени)
- Tamaşadan sonra – после концерта
- tamaşadan qabaq (əvvəl) – перед (до) концерта
Многие из послелогов употребляются как независимые слова: qabaq, sonra, tərəf, doğru, əvvəl, başqa и другие.
Учим слова:
- sındırmaq – ломать
- təəccüblənmək – удивляться
- qızıl – золото
- məhkəmə -суд
- kürək- лопата
- qazmaq- копать
- yıxılmaq- падать
- bə’yəm – действительно ли
- yu’xu- сон
- ə’ziz- дорогой \родной
- cəzalandırmaq- наказывать
- də’li- сумасшедший
- tə’ləb etmək – требовать
- orta’ya salmaq – затронуть
- şika’yət – жалоба
- əhva’lat – происшествие
- şübhələnmək – сомневаться
- a’lim- учёный
- borc- долг
- yalvarmaq- умолять
- əda’lət – справедливость
- zəh’mət – труд
- gizləmək – прятать
- tes’diq etmək – утверждать
- rüş’vət – взятка
- bağışlamaq – прощать
- şübhələnmək – подозревать
ağıl’lı – умный - savad’sız – неграмотный
- rəf’tar etmək – обращаться
- qəri’bə- странный
Bizi yauda düşərgəyə göndərirlər – Летом нас посылают в лагерь.
yayda!