
Объектные необъектные глаголы. Глаголы в английском языке делятся на объектные, принимающие любое дополнение и необъектные, после которых ни косвенное, ни прямое ни предложное дополнение не употребляются:
Объектные глаголы:
- I saw him yesterday. (прямое дополнение ) – я видел его вчера
- I’ve sent a letter to my friends. (прямое дополнение) – я послал письмо своим друзьям.
- Have yuo talked to him about it? ( предложное дополнение) – вы поговорили с ним об этом ?
Необъектные глаголы:
- Come tomorrow – приходите завтра
- I’ll go to the library at once and get this book out – я сейчас же пойду в библиотеку и возьму эту книгу.
- Who’s sitting over there? – кто там сидит?
Сравните с делением глаголов в русском языке на переходные, принимающие только прямое дополнение, то есть дополнение в винительном падеже без предлога и непереходные – все другие глаголы.
Употребление страдательного залога.
Страдательный залог в предложении употребляется тогда, когда говорящий либо не знает, кто совершает действие, либо не придает этому значения. Однако, если возникает необходимость назвать лицо или предмет,который совершает действие, то есть со стороны которого объект, обозначающей подлежащим, подвергается воздействию, то употребляется оборот с предлогом by:
- This play was written by B. Shaw – эта пьеса была написана Б.Шоу
Так, английскому предложению в действительном залоге с прямым и косвенным дополнением He gave me a book могут соответствовать два предложения в страдательном залоге:
- The book was given (to) me – книга была дана мне
- I was given a book – мне дали книгу
Как видно из второго примера, когда подлежащему английского предложения в страдательном залоге соответствует косвенное дополнение предложения в действительном залоге, русским эквивалентом сказуемого будет глагол в действительном залоге( неопределенно-личная форма типа: мне дали,мне сказали)