
В английском языке в страдательном залоге употребляются также глаголы, требующие после себя предлога употребляющиеся с предложениями дополнениями. Предлог сохраняется в этом случае после глагола и уточняет лексическое значение глагола:
- They were much talked about – О них много говорили
- The doctor was sent for at once – За доктором послали тотчас же
В русском языке в таких случаях употребляется неопределенно-личное предложение.
В английском языке существует группа глаголов, например:
- to explain smith. to smb, to translate smth. to smb, to dictate smth. to describe smth. to smb, etc., с которыми в страдательном залоге возможна только одна конструкция, а именно:
Данное предложение соответствует
- This rule was explained to me twice – это правило было объяснено мне дважды (страдательный залог)
- Мне объясняли это правило дважды ( неопределенная личная форма)
В английском языке глагол в настоящем времени группы Indefinite страдательного залога может в зависимости от контекста выражать как сам процесс действия так и состояние, наступившее в результате этого воздействия. Сама форма глагола в английском языке не выражает этих различий.
Сравните:
- Tables are usually made of wood – столы обычно делаются из дерева (действие)
- This one is made of steel – этот стол сделан из стали( состояние)
Если во втором случае необходимо подчеркнуть действие, а в английском языке употребляется настоящее время группы Perfect.
- This table has been made of steel – этот стол сделали из стали (действие)