Print

Английский язык, причастные обороты

4 Bəyənmə Şərh yazmaq

Причастные обороты с причастием Ι и ΙΙ в функции определения. Причастие – это неличная форма глагола, которая является промежуточной категорией между глаголом, с одной стороны  и прилагательным и наречием, с другой стороны. Причастия в английском языке подразделяются на причастие Ι и причастие ΙΙ:

  • writing – (причастие Ι) пишущий
  • written (причастие ΙΙ) написанный

Форма причастия ΙΙ может быть образованна от любого глагола, как переходного так и от непереходного taken (от переходного глагола to take) взятый swum ( от непереходного глагола to swim ). Однако самостоятельно употребляться может только причастие ΙΙ, как правило, имеет страдательное значение, например:

  • discussed – обсуждаемый, обсужденный, обсуждающийся, обсуждавшийся

Форма причастия ΙΙ неизменяема , то есть не имеет ни временных, ни залоговых, ни видовых различий.

Причастие Ι может быть образовано от любого глагола. Наиболее употребительной формой причастия является простая форма действительного залога, так назваемая ingform:

  • reading – читающий
  • discussing – обсуждающий

Эта форма выражает действие, выраженных причастием Ι и сказуемым предложения.

Причастие Ι и причастие ΙΙ, так же как и прилагательное, могут употребляться в функции определения. Без пояснительных слов причастие может стоять перед существительным, к которому относится:

  • the rising sun – восходящее солнце
  • the approaching train – приближающийся поезд

Однако как правило, причастия имеют при себе пояснительные слова и стоят после существительного, к которому они относятся:

  • The woman standing at the window is my elder sister – Женщина, стоящая у окна моя  старшая сестра.
  • Для обозначения предмета или лица которое совершает  действие, выраженное причастием ΙΙ, употребляется предложный оборот  с предлогом by, который выражает те же отношения, что и русский творительный падеж:
  • Yesterday we received a litter sent by Mr Brown on the 20th of November – Мы получили вчера письмо посланное м-ром Брауном 20 -го ноября

В английском языке определительный причастный оборот, так же как и определительное придаточное предложение, должны непосредственно следовать за тем существительным, к которому они относятся. Нарушение этого правила ведет к изменению смысла высказывания:

  • This is the sister of my friend living next door to me – это сестра моего друга, живущего в соседней квартире.
  • This is my friend’s sister living next door to me – это сестра моего друга, которая живет в соседней квартире.

Если у прямого дополнения есть много длинных, относящихся к нему определений, то имеющиеся в предложении обстоятельства места, как правило, стоят в начале предложения:

  • In the underground yesterday we met a group of tourists speaking an unknown language – Вчера  в метро мы встретили группу туристов, которые говорили на каком то незнакомом языке.

Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.

5/5 - (1 vote)

Digər maraqlı məqalələrimiz

loading...

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir

Orfoqrafiya səhvi bildirişi

Aşağıdakı hissə sayt rəhbərliyinə göndəriləcəkdir: