
Причастие Ι перфектное образуется из причастия Ι вспомогательного глагола to have – having и причастия ΙΙ смыслового глагола
- having translated – переведя
- having done – сделав
Отрицательная форма причастия образется путем постановки отрицательной частицы not перед перфектным причастием.
- having translated – переведя – not having translated не переведя
- having done – сделав – not having done – не сделав.
В английском языке причастие Ι может выражать относительное время.
Так, причастие Ι простое (reading, writing) показывает, что выражаемое им действие происходит одновременно с действием глагола- сказуемого. Причастие Ι перфектное (having read, having written) показывает, что выражаемое им действие произошло ранее действия, выраженного сказуемым предложения.
В отличие от причастия Ι простого употребляющегося как в функции определения так и в функции обстоятельства, причастие Ι перфектное может выполнять в предложении только функцию обстоятельства ,т.е соответствовать русскому языку деепричастию совершенного вида.
Так, от глагола to translate могут быть образованны причастия действительного глагола.
Participle I Simple
- translating (одновременность) { переводящий ( определение переводя обстоятельство)
Participle I Perfect
- having translated ( переведя обстоятельство предшествование)
Participle I Perfect ( having written, having read, etc) может употребляться в функции обстоятельства причины и времени.
Having lost the key, the boy couldn’t get into the house- Потеряв ключ, мальчик не мог попасть в дом.
причастие Ι перфектное употребляется главным образом в функции обстоятельств причины.
В функции обстоятельства времени причастие Ι перфектное употребляется лишь в тех случаях, когда говорящий хочет подчеркнуть предшествование действию сказуемого или наличие разрыва во времени между двумя действиями.
- Having looked through a lot of journals and papers, Comrade Semenov began to write his report– посмотрев много журналов и газет, товарищ Семенов начал писать свой доклад.
- Вместо причастия Ι перфектно го в функции обстоятельства времени часто употребляется герундий с предлогом времени after
After leaving (=having left) school, Jon Reed went to Harvard University – По окончании средней школы Джон Рид поступил в Гарвардский университет.
Если же действия следует непосредственного одно за другим, то обычно употребляется герундией с предлогом on который на русский язык переводиться деепричастием совершенного вида.
- On entering the room, he went straight to his seat – Войдя в зал, он разу пошел к своему месту.
- On hearing the news, the woman suddenly turned pale- Услышав эту новость, женщина вдруг побледнела.
- On arriving at the town they straigh to the hotel – Приехав в город, они пошли прямо в гостиницу.
- On hearing the news, he decided to ring up his friend at once – Узнав эти новости. он решил сразу же позвонить своему другу.
Причастие Ι перфектное помимо формы действительного залога имеет также форму страдательного залога ( having been written) которая является литературной и употребляется сравнительно редко
- This book is rather out-of-date, having been written in 1940 – Эта книга очень устарела: она была написана в 1940 году.
Vocabulary:
- Particularly – особенно, очень чрезвычайно
- shake – трясти, встряхивать.
- nature – природа
- good- natured – добродушный
- natural – натуральный, естественный.
- experienced – опытный
- gain – выигрывать
- closely – внимательно, тщательно, пристально.
- strike – забастовка, стачка
- expose – разоблачать
- unleash – развязывать, начинать
- increase – увеличиваться
- profit – прибыль, выгода
- expensive – дорогой, дорогостоящий
- impress – поражать, производить впечатление
- stay – оставаться.