- Language Mag - https://language.az/az -

Азербайджанский язык, употребление глагольной формы -acaq, əcək

Условное наклонение, употребление глагольной формы – acaq, əcək – в роли определения.

Условное значение высказываний отличается большим разнообразием как в азербайджанском, так и в русском языках. Постольку здесь даются самые обычные часто употребляемые формы его выражения. Главным здесь выступает реальность или нереальность действия.

В азербайджанском языке условность выражается суффиксами – sa, соответствующее русскому если (бы)+ личные суффиксы в условном предложении. В главном же – acaq, əcək – суффиксы категорического, или – ar – суффиксы неопределенного будущего, причём при отрицании во 2-м и 3-ем лице един. и множ.числа – az

Настоящее – к будущему (Реальное)

В русском языке такого грамматического различия нет. Эта нереальность выражается лексически –  вероятно, возможно, наверное и т.д

В обоих случаях действие в условном предложении отнесено в будущее. Главное предложение в этих случаях может быть выражено также и повелительной или формой Пожелания:

Настоящее и прошлое (Нереальное)

Образование нереального условия и в азерб и русском языках имеет одну форму и относительность во времени указывается лексически. Нередко условное предложение начинается со слова – əger (если) для усиления выражения условия.

В отличии от русского языка, в котором имеются причастия только настоящего и прошедшего времени, в азербайджанском языке имеется еще и причастие будущего времени.

Форма этого причастия образуется с помощью суффиксов категорического будущего времени – acaq, əcək- 

Qatar sabah saat 12-de gedəcək – Поезд уйдёт завтра в 12 часов. Эта отглагольная форма без суффиксов, указывающих на лицо и число действия, может характеризовать предметы, отвечать на вопросы прилагательного Какой, который и означать действие, которое (обязательно)будет иметь место. Эта форма переводиться на русский язык определительным придаточным предложением. В этой функции это отглагольное прилагательное обычно употребляется с предметом, которое оно характеризует, и дифференцируется суффиксами личной принадлежности, согласуясь с (А) притяжательными местоимениями (sənin, bizim) . Последние часто опускаются. 

Как и прилагательное оно может выступать заменителем характеризуемого слова и, в своей предметной роли может (Б) склоняться по падежам и изменяться по числам:

Bu şirkət (onun) çıxaracağ-ı nefti, görəsən, haraya göndərəcək? –  Интересно, куда эта компания пошлёт нефть, которую она будет добывать?

Или 

Или 

Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.