Print

Alman dilində 5 seçilmiş anekdot

3 Bəyənmə Şərh yazmaq

– Angeklagter, haben Sie etwas nach dem Zeugen geworfen?
– Ja, aber nur Tomaten.
– Und wie erklären Sie sich die Beulen an seinem Kopf?
– Die Tomaten waren in Dosen, Herr Richter!
[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]

– Müttəhim, Siz şahidə nəsə atmısınızmı?
– Bəli, yalnız pomidor.
– Bəs onun başındakı şişləri necə izah edə bilərsiniz?
– Cənab hakim, pomidor bankələrdə idi!

[/spoiler]

Treffen sich zwei Schlangen.
Fragt die Eine: “Du! Bin ich eigentlich giftig?”
“Keine Ahnung. Warum?”
“Ich habe mir gerade auf die Zunge gebissen!”

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
İki ilan görüşür. Biri soruşur:
-“Qulaq as, bilmirsən, mən zəhərli deyiləm?”
-“Anlayışım yoxdu. Niyə soruşursan ki?”
-“Mən bir az öncə dilimi dişlədim!”[/spoiler]

Im Restaurant. Eine ältere Dame bittet den Kellner, die Klimaanlage schwächer zu stellen.
Nach wenigen Minuten fächelt sie sich mit der Speisekarte Luft zu und ruft erneut den Kellner:
– Wenn Sie jetzt die Aircondition bitte wieder etwas höher stellen könnten…
– Aber gern.
Kaum fünf Minuten später:
– Mich fröstelt, drehen Sie bitte die Anlage wieder runter.
Ein Gast am Nebentisch winkt den Kellner zu sich:
– Macht Sie das ewige Hin und Her eigentlich nicht nervös?
– Keineswegs, mein Herr. Wir haben überhaupt keine Klimaanlage…

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
Restoranda yaşlı bir xanım ofisiantdan kondisionerin gücünü almağı xahış edir.
Bir necə dəqiqədən sonra o, menunu yelləyərək ofisiantı yenidən çağırır:
– Zəhmət olmasa indi isə kondisionerin gücünü bir az artırardınız
– Əlbətdə, məmnuniyyətlə.
Heç beş dəqiqə keçməmişdi ki:
– Mənə yenədə soyuqdu, zəhmət olmasa, kondisioneri aşağı edərdiniz.
Yan masada oturan bir müştəri həmən ofisiantı yanına çağırır:
– Bu sonsuz ora-bura getməyiniz sizi əsəbləşdirmir mi?
– Cənab, tamamilə xeyir. Çünki bizdə ümumiyyətlə kondisioner yoxdur…[/spoiler]

Eine Blondine kommt von der Post heim und gibt ihrem Mann das Geld zurück, das dieser ihr gegeben hatte: “Hier hast Du das Geld für die Briefmarken wieder”, sagt sie freudestrahlend. “Ich habe die Briefe einfach ohne Marken eingeworfen, als niemand hingeschaut hat.”

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
Sarışın poçtdan evə qayıdır və ərinin ona verdiyi pulu ona qaytarır:
“Bu sənin mənə poçt markasını almaq üçün verdiyin pullardır,- o sevincindən parlayaraq deyir. – Mən məktubu heç kim mənə baxmayanda markasız poçt qutusuna saldım.”[/spoiler]

– Ich möchte eine Kreuzfahrt für mich und meine Frau buchen.
– Gern, haben Sie besondere Wünsche? Getrennte Betten? Getrennte Kabinen?
– Am besten getrennte Schiffe!

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
– İstəyirəm ki özüm və həyat yoldaşım üçün gəmi səyahəti sifariş edim.
– Əlbətdə, bəs sizin xüsusi istəyiniz varmı? Ayrı çarpayı?  Ayrı kayut?
– Ən yaxşısı ayrı paraxodlar![/spoiler]

Digər maraqlı məqalələrimiz

loading...

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir