Print

Немецкий язык, диалог и правило

8 Bəyənmə Şərh yazmaq

При знакомстве со своим ровесником обращаясь к нему на ты он отвечает вам тем же.

  • Hallo – Привет
  • Ich bin Paul. Und du? – Я Пауль. А ты?
  • Wer bist du bitte? – Извини, ты кто?
  • Ich bin Katja – Я Катя
  • Woher kommst du? – Ты откуда?
  • Ich komme aus Moskau – Я из Москвы
  •  Was machst du hier? – Что ты тут делаешь?
  • Hier lerne ich – Тут я учусь
  • Was lernst du?– Что ты учишь?
  • Lernst du Deutch? – Ты учишь немецкий язык?
  • Ja, ich lerne Deutch – Да, я учу немецкий язык
  • Das ist ja toll!– Это просто здорово!
  • Wohnst du auch hier? – Ты тоже здесь живёшь?
  • Ja, da ist unser Haus – да, вот наш дом
  • Jetzt aber tschüs! – Ну а теперь – пока!
  • Alles Gute! – Всего хорошего!
  • Bis bald – До встречи!

Слово ja “да” может употребляться внутри предложения как усилительная частица со знанием “действительно, в самом деле, ведь, же просто” Усилительное значение приобретает часто и союз aber “но, однако, ну, а”.

Например вы говорите об общих немецких друзьях и знакомых:

  • Grüβ dich, Anja! – Привет, Аня!
  • Tag! Wie geht’s? – Привет! Как дела?
  • Es geht, danke – Более или менее, спасибо
  • Du, wo ist Ralf? – Послушай, где Ральф?
  • Was macht er? Чем он занимается?
  • Lernt er auch da?– Он тоже тут учится?
  • Aber ia, er lernt Englisch – Ну да, он учит английский
  • Und Gabi – А Габи?
  • İst sie auch da? – Она тоже тут?
  • Nein, sie wohnt jetzt in Potsdam– Нет, она живет теперь в Потсдаме.
  • Was macht sie da? – Что она там делает?
  • Da lernt sie Russisch – Она учит там русский язык
  • Wie bitte? – Извини, не поняла?
  • Russiscg? – Русский?
  • Das ist aber toll! – Как здорово!
  • Na, ich muss gehen – Ну я пойду
  • Bis bald – До скорой встречи
  • Tschüs! – Пока!

Личное местоимение du “ты” в неформальной разговорной речи может употребляться как обращение к собеседнику для привлечения внимания к какому-либо вопросу: Du, Hanna, was macht du? – ” Слушай, Ханна, чем ты занимаешься?

Слова da может употребляться в зависимости от ситуации то в значении ” тут, здесь”, то в значении”там”. Каждый раз имеется в виду то место, где происходит действие.

Вы разговариваете с группой детей, они вам отвечают за всех т.е идет разговор в 1-лицах и во 2 -м множественного числа.

  • Hallo, Kinder! – привет ребята!
  • Seid ihr alle da? – Вы все тут?
  • Ja, alle!- Да, все!
  • Seid ihr alle gesund und munter? – Все живы – здоровы?
  • Und ob!– Еще бы!
  • Was macht ihr da? – Чем вы тут занимаетесь?
  • Wir lernen da viel- мы тут много чему учимся
  • Und was lernt ihr denn? – И чему же вы учитесь?
  • Wir lernen schreiben und ↓lesen – Мы учимся писать  и читать.
  • Das ist toll!– Это здорово!
  • Jetzt aber tschüs! – А теперь – пока!
  • Tschüs! – Пока!

Вы разговариваете с человеком обращаясь на “Вы” по немецки Sie, это значит в форме 3 – го лица мн.числа.

  • Guten Tag! – Здравствуйте!
  • Entschuldigung – Извините
  • Sind Sie Herr Naumann? – Вы господин Науман?
  • Ja, ich bin Naumann, Otto Naumann – Да, я – Науманн, Отто Науман.
  • Und Sie? Wer sind Sie bitte? – А вы? Кто, простите, Вы?
  • İch bin Uwe Berger – Здравствуйте, г-н Бергер
  • Was machen Sie denn da? – И что же Вы тут делаете?
  •  Ich studiere hier – Я здесь учусь
  • Ach so, Sie sind neu hier, oder?– Ах так, Вы недавно здесь, или….?
  • Ja, und Sie sind unser Proffessor – Да, а Вы наш профессор
  • Herr Proffessor Doktor Naumann – г-н профессор доктор Науман
  • Stimmt genau – Абсолютно точно
  • Auf Wiedersehen, Herr Professor! – До свидания, г-н профессор!
  • Bis bald, Herr  Berger!- До скорой встречи, г-н Бергер!

Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.

5/5 - (1 vote)

Digər maraqlı məqalələrimiz

loading...

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir

Orfoqrafiya səhvi bildirişi

Aşağıdakı hissə sayt rəhbərliyinə göndəriləcəkdir: