Print

Азербайджанский язык, употребление глагольной формы -acaq, əcək

11 лайков Şərh yazmaq

Условное наклонение, употребление глагольной формы — acaq, əcək — в роли определения.

Условное значение высказываний отличается большим разнообразием как в азербайджанском, так и в русском языках. Постольку здесь даются самые обычные часто употребляемые формы его выражения. Главным здесь выступает реальность или нереальность действия.

В азербайджанском языке условность выражается суффиксами — sa, соответствующее русскому если (бы)+ личные суффиксы в условном предложении. В главном же — acaq, əcək — суффиксы категорического, или — ar — суффиксы неопределенного будущего, причём при отрицании во 2-м и 3-ем лице един. и множ.числа — az

Настоящее — к будущему (Реальное)

  • Sen gəlsən, biz teatra gedəcəyik (реальное действие) — если ты придешь, мы пойдем в театр.
  • Sən gəlsən, biz teatra gedərik (сомнительное, но реальное) — Если ты придешь, мы возможно, пойдем в кино.

В русском языке такого грамматического различия нет. Эта нереальность выражается лексически —  вероятно, возможно, наверное и т.д

В обоих случаях действие в условном предложении отнесено в будущее. Главное предложение в этих случаях может быть выражено также и повелительной или формой Пожелания:

  • Sən nahar üçün eve gəlsən, bir az çörək al(arsan). — Если ты на обед придешь домой, купи немного хлеба.

Настоящее и прошлое (Нереальное)

  • В условном предложении оно образуется при помощи — sa -+ydi+Личные суффиксы. В главном же — суффиксы Неопределенного будущего — ar (az — во всех лицах) +суффиксы Категорического прошлого — di + Личные суффиксы 
  • Sən indi (dynən) gəlsəydin, biz teatra gedərdik (нереальное в настоящем и прошлом ) -Если б ты сейчас (вчера) пришёл, мы пошли в театр.

Образование нереального условия и в азерб и русском языках имеет одну форму и относительность во времени указывается лексически. Нередко условное предложение начинается со слова — əger (если) для усиления выражения условия.

В отличии от русского языка, в котором имеются причастия только настоящего и прошедшего времени, в азербайджанском языке имеется еще и причастие будущего времени.

Форма этого причастия образуется с помощью суффиксов категорического будущего времени — acaq, əcək- 

Qatar sabah saat 12-de gedəcək — Поезд уйдёт завтра в 12 часов. Эта отглагольная форма без суффиксов, указывающих на лицо и число действия, может характеризовать предметы, отвечать на вопросы прилагательного Какой, который и означать действие, которое (обязательно)будет иметь место. Эта форма переводиться на русский язык определительным придаточным предложением. В этой функции это отглагольное прилагательное обычно употребляется с предметом, которое оно характеризует, и дифференцируется суффиксами личной принадлежности, согласуясь с (А) притяжательными местоимениями (sənin, bizim) . Последние часто опускаются. 

Как и прилагательное оно может выступать заменителем характеризуемого слова и, в своей предметной роли может (Б) склоняться по падежам и изменяться по числам:

Bu şirkət (onun) çıxaracağ-ı nefti, görəsən, haraya göndərəcək? —  Интересно, куда эта компания пошлёт нефть, которую она будет добывать?

Или 

  • Bu şirkət neft çıxarır. Görəsən, o çıxaracağ-ını haraya göndərəcək? — Эта компания добывает нефть. Интересно, куда она будет отправлять ту, что будет добывать?
  • Mən alacağ-ım pendirdən bir kilosunu sənə verəcəyəm — Я от сыра, который куплю, килограмм отдам тебе.

Или 

  • Mən pendir alacağam. Alacağ-ım-dan bir kilosunu sənə verəcəyəm — Более того, ряд таким образованных слов потеряли свою функциональную роль и вошли в язык как независимые слова, сохранив базовое значение:
  • Gələcək ( придет) — Будущее (Uşaqların gələcəyi — Будущее детей) 
  • Oturacaq (сядет) — Стул, скамья (Mənim otracağım — мой стул) 
  • Dayanacaq (будет стоять) — остановка (Avtobus dayanacağı — автобусная остановка) 

Вам может понравиться

loading...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *