Print

Alman dilində 5 seçilmiş anekdot

3 лайка Şərh yazmaq

— Angeklagter, haben Sie etwas nach dem Zeugen geworfen?
— Ja, aber nur Tomaten.
— Und wie erklären Sie sich die Beulen an seinem Kopf?
— Die Tomaten waren in Dosen, Herr Richter!
[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]

— Müttəhim, Siz şahidə nəsə atmısınızmı?
— Bəli, yalnız pomidor.
— Bəs onun başındakı şişləri necə izah edə bilərsiniz?
— Cənab hakim, pomidor bankələrdə idi!

[/spoiler]

Treffen sich zwei Schlangen.
Fragt die Eine: «Du! Bin ich eigentlich giftig?»
«Keine Ahnung. Warum?»
«Ich habe mir gerade auf die Zunge gebissen!»

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
İki ilan görüşür. Biri soruşur:
-«Qulaq as, bilmirsən, mən zəhərli deyiləm?»
-«Anlayışım yoxdu. Niyə soruşursan ki?»
-«Mən bir az öncə dilimi dişlədim!»[/spoiler]

Im Restaurant. Eine ältere Dame bittet den Kellner, die Klimaanlage schwächer zu stellen.
Nach wenigen Minuten fächelt sie sich mit der Speisekarte Luft zu und ruft erneut den Kellner:
— Wenn Sie jetzt die Aircondition bitte wieder etwas höher stellen könnten…
— Aber gern.
Kaum fünf Minuten später:
— Mich fröstelt, drehen Sie bitte die Anlage wieder runter.
Ein Gast am Nebentisch winkt den Kellner zu sich:
— Macht Sie das ewige Hin und Her eigentlich nicht nervös?
— Keineswegs, mein Herr. Wir haben überhaupt keine Klimaanlage…

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
Restoranda yaşlı bir xanım ofisiantdan kondisionerin gücünü almağı xahış edir.
Bir necə dəqiqədən sonra o, menunu yelləyərək ofisiantı yenidən çağırır:
— Zəhmət olmasa indi isə kondisionerin gücünü bir az artırardınız
— Əlbətdə, məmnuniyyətlə.
Heç beş dəqiqə keçməmişdi ki:
— Mənə yenədə soyuqdu, zəhmət olmasa, kondisioneri aşağı edərdiniz.
Yan masada oturan bir müştəri həmən ofisiantı yanına çağırır:
— Bu sonsuz ora-bura getməyiniz sizi əsəbləşdirmir mi?
— Cənab, tamamilə xeyir. Çünki bizdə ümumiyyətlə kondisioner yoxdur…[/spoiler]

Eine Blondine kommt von der Post heim und gibt ihrem Mann das Geld zurück, das dieser ihr gegeben hatte: «Hier hast Du das Geld für die Briefmarken wieder», sagt sie freudestrahlend. «Ich habe die Briefe einfach ohne Marken eingeworfen, als niemand hingeschaut hat.»

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
Sarışın poçtdan evə qayıdır və ərinin ona verdiyi pulu ona qaytarır:
«Bu sənin mənə poçt markasını almaq üçün verdiyin pullardır,- o sevincindən parlayaraq deyir. — Mən məktubu heç kim mənə baxmayanda markasız poçt qutusuna saldım.»[/spoiler]

— Ich möchte eine Kreuzfahrt für mich und meine Frau buchen.
— Gern, haben Sie besondere Wünsche? Getrennte Betten? Getrennte Kabinen?
— Am besten getrennte Schiffe!

[spoiler title=’Tərcüməsi’ style=’default’ collapse_link=’false’]
— İstəyirəm ki özüm və həyat yoldaşım üçün gəmi səyahəti sifariş edim.
— Əlbətdə, bəs sizin xüsusi istəyiniz varmı? Ayrı çarpayı?  Ayrı kayut?
— Ən yaxşısı ayrı paraxodlar![/spoiler]

Вам может понравиться

loading...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *