Print

Немецкий язык, диалог и правило

3 лайка Şərh yazmaq

При знакомстве со своим ровесником обращаясь к нему на ты он отвечает вам тем же.

  • Hallo — Привет
  • Ich bin Paul. Und du? — Я Пауль. А ты?
  • Wer bist du bitte? — Извини, ты кто?
  • Ich bin Katja — Я Катя
  • Woher kommst du? — Ты откуда?
  • Ich komme aus Moskau — Я из Москвы
  •  Was machst du hier? — Что ты тут делаешь?
  • Hier lerne ich — Тут я учусь
  • Was lernst du?— Что ты учишь?
  • Lernst du Deutch? — Ты учишь немецкий язык?
  • Ja, ich lerne Deutch — Да, я учу немецкий язык
  • Das ist ja toll!— Это просто здорово!
  • Wohnst du auch hier? — Ты тоже здесь живёшь?
  • Ja, da ist unser Haus — да, вот наш дом
  • Jetzt aber tschüs! — Ну а теперь — пока!
  • Alles Gute! — Всего хорошего!
  • Bis bald — До встречи!

Слово ja «да» может употребляться внутри предложения как усилительная частица со знанием «действительно, в самом деле, ведь, же просто» Усилительное значение приобретает часто и союз aber «но, однако, ну, а».

Например вы говорите об общих немецких друзьях и знакомых:

  • Grüβ dich, Anja! — Привет, Аня!
  • Tag! Wie geht’s? — Привет! Как дела?
  • Es geht, danke — Более или менее, спасибо
  • Du, wo ist Ralf? — Послушай, где Ральф?
  • Was macht er? Чем он занимается?
  • Lernt er auch da?— Он тоже тут учится?
  • Aber ia, er lernt Englisch — Ну да, он учит английский
  • Und Gabi — А Габи?
  • İst sie auch da? — Она тоже тут?
  • Nein, sie wohnt jetzt in Potsdam— Нет, она живет теперь в Потсдаме.
  • Was macht sie da? — Что она там делает?
  • Da lernt sie Russisch — Она учит там русский язык
  • Wie bitte? — Извини, не поняла?
  • Russiscg? — Русский?
  • Das ist aber toll! — Как здорово!
  • Na, ich muss gehen — Ну я пойду
  • Bis bald — До скорой встречи
  • Tschüs! — Пока!

Личное местоимение du «ты» в неформальной разговорной речи может употребляться как обращение к собеседнику для привлечения внимания к какому-либо вопросу: Du, Hanna, was macht du? — » Слушай, Ханна, чем ты занимаешься?

Слова da может употребляться в зависимости от ситуации то в значении » тут, здесь», то в значении»там». Каждый раз имеется в виду то место, где происходит действие.

Вы разговариваете с группой детей, они вам отвечают за всех т.е идет разговор в 1-лицах и во 2 -м множественного числа.

  • Hallo, Kinder! — привет ребята!
  • Seid ihr alle da? — Вы все тут?
  • Ja, alle!- Да, все!
  • Seid ihr alle gesund und munter? — Все живы — здоровы?
  • Und ob!— Еще бы!
  • Was macht ihr da? — Чем вы тут занимаетесь?
  • Wir lernen da viel- мы тут много чему учимся
  • Und was lernt ihr denn? — И чему же вы учитесь?
  • Wir lernen schreiben und ↓lesen — Мы учимся писать  и читать.
  • Das ist toll!— Это здорово!
  • Jetzt aber tschüs! — А теперь — пока!
  • Tschüs! — Пока!

Вы разговариваете с человеком обращаясь на «Вы» по немецки Sie, это значит в форме 3 — го лица мн.числа.

  • Guten Tag! — Здравствуйте!
  • Entschuldigung — Извините
  • Sind Sie Herr Naumann? — Вы господин Науман?
  • Ja, ich bin Naumann, Otto Naumann — Да, я — Науманн, Отто Науман.
  • Und Sie? Wer sind Sie bitte? — А вы? Кто, простите, Вы?
  • İch bin Uwe Berger — Здравствуйте, г-н Бергер
  • Was machen Sie denn da? — И что же Вы тут делаете?
  •  Ich studiere hier — Я здесь учусь
  • Ach so, Sie sind neu hier, oder?— Ах так, Вы недавно здесь, или….?
  • Ja, und Sie sind unser Proffessor — Да, а Вы наш профессор
  • Herr Proffessor Doktor Naumann — г-н профессор доктор Науман
  • Stimmt genau — Абсолютно точно
  • Auf Wiedersehen, Herr Professor! — До свидания, г-н профессор!
  • Bis bald, Herr  Berger!- До скорой встречи, г-н Бергер!

Вам может понравиться

loading...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *