Print

Эсперанто урок

12 Bəyənmə Şərh yazmaq

В русском языке шесть падежей, а в эсперанто два: общий и винительный.Общий падеж в эсперанто совпадает с русским именительным падежом, за немногими исключениями.Винительный падеж в эсперанто имеет более широкое применение, чем в русском языке. Падежные отношения остальных русских падежей передаются в эсперанто при помощи общего падежа и одного из предлогов:

Родительный падеж:

  • Библиотека отца – Biblioteko de patro
  • Килограмм фруктов – Kilogramo da fruktoj

Дательный падеж:

  • Письмо другу – Letero al amiko

Творительный падеж:

  • Мы видим глазами – Ni vidas per okuloj
  • Поэма, прочитанная автором – La poemo deklamita de la autoro

Предложный падеж:

  • Песни о родине – Kantoj pri patrolando

Отношения, выражаемые русскими родительным падежом, передаются на эсперанто общим падежом с предлогом de ( Biblioteko de patro – библиотека отца), но для обозначения количества, меры, веса чего либо применяют предлог da:

  • glaso da teoстакан чаяglaso de teoстакан для чая 

После предлога da артикль La никогда не ставится. Русскому творительному падежу в его инструментальном значении соответствует в эсперанто общий падеж с предлогом per? Например:

  • Я пишу авторучкой – Mi skribas per fontoplumo. 

Имя, обозначающее деятеля в страдательном залоге, стоит в общем падеже с предлогом de, Например:

  • Письмо было написано мною – La letero estis skribita de mi.

Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.

5/5 - (2 votes)

Digər maraqlı məqalələrimiz

loading...

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir

Orfoqrafiya səhvi bildirişi

Aşağıdakı hissə sayt rəhbərliyinə göndəriləcəkdir: