Print

Английский язык, конструкция “сложное дополнение” после глаголов восприятия.

5 Bəyənmə Şərh yazmaq

После глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств, например:

  • to see – видеть
  • to watch – наблюдать
  • to notice – замечать
  • to hear –  слышать
  • to feel – чувствовать

В конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражается инфинитивом глагола без to  или причастием. На русский язык сложное дополнение после этих глаголов переводиться дополнительным придаточным предложением с союзами как или что:

  • I’ve seen them go into the room -Я видел, что они вошли в комнату.
  • I saw him writing something – Я видел, как (что) он что-то писал.
  • I saw him fall while getting off the bus – Я видел, как он упал, когда сходил с автобуса.
  • I feel someone watching me – Я почувствовал, что кто-то следит за мной.
  • We watched the ship approaching  the shore-Мы наблюдали, как корабль приближался к берегу.
  • We didn’t notice him going into the room – Мы не заметили, как он входил в комнату
  • Did you hear him singing yesterday?- Вы слышали как он пел вчера?

Значение различных видов сложного дополнения не всегда одинаково. Так, сложное дополнение с причастием I переводится предложением с глаголом несовершенного вида, а сложное дополнение с инфинитивом переводится предложением с глаголом совершенного вида. Существует и некоторая разница в употреблении различных видов сложного дополнения. Поскольку причастие I показывает одновременность выражаемого им действия с действием, выраженным сказуемым, то для обозначения ряда последовательных действий употребляются инфинитивы:

  • I saw him come into the room, sit down at the table, open the book and begin reading- Я видел, что(как) он вошел в комнату, сел за стол, открыл свою книгу и начал читать.

Глаголы to see  -видеть, to hear – слышать, могут употребляться также в значениях:

  • too see – понимать
  • to hear– узнать что-либо от кого либо.

В этих значениях после них употребляются дополнительные придаточные предложения:

  • I see that you are right – Я вижу (=я понимаю), что вы правы
  • I heard that the Petrovs had left Moscow – Я слышал(= я узнал от кого то), что Петровы уехали из Москвы.

Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.

Digər maraqlı məqalələrimiz

loading...

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir

Orfoqrafiya səhvi bildirişi

Aşağıdakı hissə sayt rəhbərliyinə göndəriləcəkdir: